Ta bouche est ta religion
| Your mouth is your religion |
Tu places ta foi dans une telle cavité ?
| You put your faith in a hole like that? |
Tu places ta confiance et tes croyances
| You put your trust and your belief |
Au-dessus de ta mâchoire, et je ne vois aucun solution
| Above your jaw, and no relief have I found |
| |
J’ai écouté tes histoires quand tu es rentrée
| I heard your story when you come home |
Tu as dit que tu étais allée voir ta sœur hier soir
| You said you went to see your sister last night |
Eh bien, tu pourrais te retrouver sans la plupart de ta denture et avec une couronne mortuaire
| Well, you might lose a bunch of teeth and find a funeral wreath |
Quand tu seras toute seule sous terre, allongée
| While you’ll be laying in the ground all alone |
| |
Alors dis-moi d’où arrives-tu avec tous ces bobards
| So tell me where are you coming from with all them lies |
Quand, à l’aube, tu reviens, trébuchante
| As you stumble in at the breakin’ of the day |
« D’où arrives-tu ? », mon fusil demande
| “Where are you coming from?” my shotgun say |
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
| Because it just might wanna blow you away |
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
| ‘Cause it just might wanna blow you away |
| |
Une mauvaise femme peut te faire pleurer
| An evil woman can make you cry |
Si tu crois tous les bobards qu’elle raconte
| If you believe her every time she lies |
Eh bien, si elle te fait perdre ton sang-froid, tu pourras faire n’importe quoi
| Well, you can be a big fool if she makes you lose your cool |
C’est pourquoi j’ai quelques conseils que tu devrais essayer
| And so I’ve got me some advice you should try |
| |
Tu dois juste la laisser parler un moment
| Just let her talk a little |
Oh, tu dois juste la laisser parler un peu plus longtemps
| Oh, just let her talk a little more |
Tu dois juste… Tu dois juste la laisser parler un peu plus longtemps
| Just… Just let her talk a little more |
Et quand elle n’a plus rien à dire, tu n’as qu’à lui répéter ce que je t’ai dit avant
| And when she runs out of words just say the same thing that I told you before |
| |
Dis-moi d’où arrives-tu avec tous ces bobards
| Now tell me where are you coming from with all them lies |
Quand, à l’aube, tu reviens, trébuchante
| As you stumble in at the breakin’ of the day |
« D’où arrives-tu ? », mon fusil demande
| “Where are you coming from?” my shotgun say |
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
| Because it just might wanna blow you away |
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
| ‘Cause it just might wanna blow you away |
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
| ‘Cause it just might wanna blow you away |
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
| ‘Cause it just might wanna blow you away |
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
| ‘Cause it just might wanna blow you away |
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
| ‘Cause it just might wanna blow you away |
Si une grenouille apparaît
| If a froggy come up |
Avec un sac à bandoulière
| With a satchel in his hand |
Puis elle arrive devant ta maison
| Then he reach in the front |
Et verse deux kilomètres de terre
| And dump a mile of sand |
Sur le paillasson et le long du hall
| Across the rug, along the hall |
Jusqu’au porte-parapluies
| Up to the umbrella stand |
Que tu regardais encore et encore
| That you’ve been watchin’ all the time |
Regardais encore et encore
| Watchin’ all the time |
| |
Et si une forêt pousse
| And if a forest grows up |
Sur le sol, de la terre
| From the dirt on the floor |
Que la grenouille avec le sac
| That the frog with the satchel |
A versé près de ta porte naguère
| Had just dumped beside the door |
Tu commenceras à t’inquiéter
| You’re just starting to get worried |
Avec la claustrophobie qui te serre
| You ain’t going out no more |
Et ton esprit sera embrouillé
| And it’s confusin’ to your mind |
Réfléchis un instant à ceci :
| Just consider this: |
| |
Quand la réalité prend le dessus, tu pourrais être pris de panique
| You can be scared when it gets too real |
Quand la réalité prend le dessus, tu pourrais être pris de panique
| You can be scared when it gets too real |
Tu devrais plutôt en profiter pendant qu’elle se passe
| But you should be diggin’ it while it’s happening |
Oui ! Tu devrais en profiter pendant qu’elle se passe !
| Yes! You should be diggin’ it while it’s happening! |
Parc’que cela pourrait même être une occasion unique
| ‘Cause it just might be a one-shot deal |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Même si tu es perdu
| You can be lost |
Et tu voudrais être retrouvé
| And you can wanna be found |
Garde un œil sur cette grenouille-là
| But keep an eye on that frog |
Quand tu la vois sautiller
| Whenever he jump around |
Tu dois juste ne pas la perdre de vue
| Just keep a-watchin’ him |
Tu ne devrais pas la perdre de vue
| You oughta be watchin’ him |
Tu dois juste ne pas la perdre de vue
| Just keep a-watchin’ him |
Tu voudrais lui demander là-dessus
| You wanna be askin’ him |
Si elle a apporté un petit sac pour toi, ronchon !
| And see if he’s brought along a little bag for you, rant! |