(Pochette) Art par Cal Schenkel (Verso du LP) Photo par Philip Schwartz

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch

Waka/Jawaka

Waka/Jawaka

 

  1 Le Grand Preste   1 Big Swifty
  2 Ta bouche   2 Your mouth
  3 Cela pourrait même être une occasion unique   3 It just might be a one-shot deal
  4 Waka/Jawaka   4 Waka/Jawaka

 

Toutes les compositions par Frank Zappa.


1. Le Grand Preste

1. Big Swifty

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

2. Ta bouche

2. Your mouth

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch
Ta bouche est ta religion Your mouth is your religion
Tu places ta foi dans une telle cavité ? You put your faith in a hole like that?
Tu places ta confiance et tes croyances You put your trust and your belief
Au-dessus de ta mâchoire, et je ne vois aucun solution Above your jaw, and no relief have I found
 
J’ai écouté tes histoires quand tu es rentrée I heard your story when you come home
Tu as dit que tu étais allée voir ta sœur hier soir You said you went to see your sister last night
Eh bien, tu pourrais te retrouver sans la plupart de ta denture et avec une couronne mortuaire Well, you might lose a bunch of teeth and find a funeral wreath
Quand tu seras toute seule sous terre, allongée While you’ll be laying in the ground all alone
 
Alors dis-moi d’où arrives-tu avec tous ces bobards So tell me where are you coming from with all them lies
Quand, à l’aube, tu reviens, trébuchante As you stumble in at the breakin’ of the day
« D’où arrives-tu ? », mon fusil demande “Where are you coming from?” my shotgun say
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre Because it just might wanna blow you away
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre ‘Cause it just might wanna blow you away
 
Une mauvaise femme peut te faire pleurer An evil woman can make you cry
Si tu crois tous les bobards qu’elle raconte If you believe her every time she lies
Eh bien, si elle te fait perdre ton sang-froid, tu pourras faire n’importe quoi Well, you can be a big fool if she makes you lose your cool
C’est pourquoi j’ai quelques conseils que tu devrais essayer And so I’ve got me some advice you should try
 
Tu dois juste la laisser parler un moment Just let her talk a little
Oh, tu dois juste la laisser parler un peu plus longtemps Oh, just let her talk a little more
Tu dois juste… Tu dois juste la laisser parler un peu plus longtemps Just… Just let her talk a little more
Et quand elle n’a plus rien à dire, tu n’as qu’à lui répéter ce que je t’ai dit avant And when she runs out of words just say the same thing that I told you before
 
Dis-moi d’où arrives-tu avec tous ces bobards Now tell me where are you coming from with all them lies
Quand, à l’aube, tu reviens, trébuchante As you stumble in at the breakin’ of the day
« D’où arrives-tu ? », mon fusil demande “Where are you coming from?” my shotgun say
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre Because it just might wanna blow you away
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre ‘Cause it just might wanna blow you away
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre ‘Cause it just might wanna blow you away
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre ‘Cause it just might wanna blow you away
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre ‘Cause it just might wanna blow you away
Parce qu’il aurait bien envie de te descendre ‘Cause it just might wanna blow you away

3. Cela pourrait même être une occasion unique

3. It just might be a one-shot deal

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch
Si une grenouille apparaît If a froggy come up
Avec un sac à bandoulière With a satchel in his hand
Puis elle arrive devant ta maison Then he reach in the front
Et verse deux kilomètres de terre And dump a mile of sand
Sur le paillasson et le long du hall Across the rug, along the hall
Jusqu’au porte-parapluies Up to the umbrella stand
Que tu regardais encore et encore That you’ve been watchin’ all the time
Regardais encore et encore Watchin’ all the time
 
Et si une forêt pousse And if a forest grows up
Sur le sol, de la terre From the dirt on the floor
Que la grenouille avec le sac That the frog with the satchel
A versé près de ta porte naguère Had just dumped beside the door
Tu commenceras à t’inquiéter You’re just starting to get worried
Avec la claustrophobie qui te serre You ain’t going out no more
Et ton esprit sera embrouillé And it’s confusin’ to your mind
Réfléchis un instant à ceci : Just consider this:
 
Quand la réalité prend le dessus, tu pourrais être pris de panique You can be scared when it gets too real
Quand la réalité prend le dessus, tu pourrais être pris de panique You can be scared when it gets too real
Tu devrais plutôt en profiter pendant qu’elle se passe But you should be diggin’ it while it’s happening
Oui ! Tu devrais en profiter pendant qu’elle se passe ! Yes! You should be diggin’ it while it’s happening!
Parc’que cela pourrait même être une occasion unique ‘Cause it just might be a one-shot deal
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Même si tu es perdu You can be lost
Et tu voudrais être retrouvé And you can wanna be found
Garde un œil sur cette grenouille-là But keep an eye on that frog
Quand tu la vois sautiller Whenever he jump around
Tu dois juste ne pas la perdre de vue Just keep a-watchin’ him
Tu ne devrais pas la perdre de vue You oughta be watchin’ him
Tu dois juste ne pas la perdre de vue Just keep a-watchin’ him
Tu voudrais lui demander là-dessus You wanna be askin’ him
Si elle a apporté un petit sac pour toi, ronchon ! And see if he’s brought along a little bag for you, rant!

4. Waka/Jawaka

4. Waka/Jawaka

English Italiano Español Deutsch Italiano Español Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]



Photo par Philip Schwartz

Paroles en anglais depuis le site Information Is Not Knowledge.